Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
John Sphynx

Inscrit le: 12 Mai 2008 Age: 27
Messages: 2102 Localisation: Magrathéa
|
Posté le: Dim Sep 28, 2014 23:00 Sujet du message: |
|
|
Les accents prennent plus d'espace dans la mémoire, sans doute ? |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
boo264 Golem


Inscrit le: 11 Avr 2009 Age: 28
Messages: 1565 Localisation: Montréal
|
Posté le: Lun Sep 29, 2014 3:05 Sujet du message: |
|
|
C'est peut-être une erreur de ma part aussi. _________________
 |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
insanity221 Fantôme


Inscrit le: 11 Juil 2014 Age: 23
Messages: 66 Localisation: France
|
Posté le: Lun Sep 29, 2014 18:29 Sujet du message: |
|
|
Pour avoir modifier ALTTP à plusieurs reprise,
je peux vous dires que les accents n'existe pas dans le jeu car on dois utiliser une Rom US ou Japonaise donc les accents n'existe pas et aussi car chaque lettre et chiffre donc les caractères sont des "icônes" qui font 8x8 pixels (Si j'ai bonne mémoire),
Quand je modifier ma rom, je modifier les "icônes" du genre (§, $, £) pour en faire des accents.
Donc techniquement c'est impossible dans mettre vu que le créateur est anglais et donc il a pas remplacer des "icônes" pour en faire des accents vu que c'est pas son problème.
Voilà pour mon aide  |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
John Sphynx

Inscrit le: 12 Mai 2008 Age: 27
Messages: 2102 Localisation: Magrathéa
|
Posté le: Lun Sep 29, 2014 22:16 Sujet du message: |
|
|
Mais ça a été patché sur la version française de ce que j'ai suivi, qui devait être patché correctement, j'imagine. |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Manetupi Esprit

Inscrit le: 29 Aoû 2010
Messages: 32
|
Posté le: Ven Oct 03, 2014 19:17 Sujet du message: |
|
|
Bonjour j'aimerai avoir des nouvelles de la progression de la traduction...
Est-ce qu'elle avance bien? |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Wendy Modérateur
 Primé d'or
 Stalfos


Inscrit le: 21 Juin 2008 Age: 34
Messages: 1951
|
Posté le: Ven Oct 03, 2014 19:22 Sujet du message: |
|
|
Personne ne s'étant mandaté pour insérer les dialogues dans la rom (j'ai un problème pour les accents), je ne me suis pas penchée sur la chose. Ne pouvant pas faire l'impossible... _________________ Il existe un joli bouton qui a une fonction très utile : "rechercher". |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
boo264 Golem


Inscrit le: 11 Avr 2009 Age: 28
Messages: 1565 Localisation: Montréal
|
Posté le: Dim Oct 05, 2014 2:32 Sujet du message: |
|
|
À la limite, les accents ne sont pas nécessaires, mais ce ne serait pas très propre, c'est sûr. _________________
 |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Wendy Modérateur
 Primé d'or
 Stalfos


Inscrit le: 21 Juin 2008 Age: 34
Messages: 1951
|
Posté le: Dim Oct 05, 2014 20:21 Sujet du message: |
|
|
Visiblement, les accents sont impossibles, donc : je peux écrire les traductions sans aucun accent, puis les intégrer à la rom.
Mais ce sera long (mes études et ma vie privée ont priorité).
Edit : un problème considérable vient de se montrer : le logiciel pour modifier les textes de la rom n'identifie pas correctement les textes. En cliquant sur les flèches pour changer l'index, on peut très facilement voir 2 textes différents alors qu'ils ont le même index. Et même des textes vides.
En l'absence de solution, je ne pourrai pas incruster les dialogues traduits. _________________ Il existe un joli bouton qui a une fonction très utile : "rechercher". |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Manetupi Esprit

Inscrit le: 29 Aoû 2010
Messages: 32
|
Posté le: Lun Nov 17, 2014 12:47 Sujet du message: |
|
|
Bonjour je viens d'avoir une idée concernant la traduction de Parallel World Voilà
Après plus d'un mois de recherches j'ai trouvé un traducteur en ligne sur http://www.reverso.net/text_translation.aspx?lang=FR .
Ce traducteur me semble plus précis que Google que j'utilisais avant.
Voilà mon idée.
En recopient les dialogue anglais et en les faisant traduire cela pourrai peut-être mieux fonctionner. |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
boo264 Golem


Inscrit le: 11 Avr 2009 Age: 28
Messages: 1565 Localisation: Montréal
|
Posté le: Dim Nov 23, 2014 23:06 Sujet du message: |
|
|
Le problème, c'est de les intégrer au jeu. Je n'aurais pas eu besoin d'un traducteur pour traduire le jeu, mais d'un logiciel compétent pour introduire les dialogues dans le jeu. _________________
 |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Wendy Modérateur
 Primé d'or
 Stalfos


Inscrit le: 21 Juin 2008 Age: 34
Messages: 1951
|
Posté le: Lun Nov 24, 2014 13:37 Sujet du message: |
|
|
La traduction n'est pas un problème (je sais bien traduire), c'est comment les intégrer au jeu sur quoi je pose les questions. Et sans réponse, je serai incapable de faire quoi que ce soit. Le logiciel dont on a parlé ici défaille. _________________ Il existe un joli bouton qui a une fonction très utile : "rechercher". |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Babar06 Spectre

Inscrit le: 14 Oct 2016
Messages: 1
|
Posté le: Ven Oct 14, 2016 0:43 Sujet du message: Re: Demande trarduction française pour zelda parallel world |
|
|
Manetupi a écrit: |
Bonjour j"ai joué à zelda parallel world mais il est en anglais et je suis nul en anglais et je voudrais avoir la traduction française de zelda parallel world obtenir crédit remodel...
Si l'un de vous pouvais traduire zelda parallel world remodel en français cala serait gentil pour ceux qui comme moi sont nuls en anglais.
Merci |
Bonjour, je peux traduire si tu me paies en retour :p |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
|