Chargement...



Cette page ne s'affiche pas ? Cliquez ici
 
Retour au site zeldaroth.fr
le site officiel de Zelda ROTH
 
 FAQFAQ RangsRangs   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Demande trarduction française pour zelda parallel worlds
Aller à la page Précédente  1, 2
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    zeldaroth.fr Index du Forum -> Autres Zelda amateurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
John
Sphynx
Sphynx



Inscrit le: 12 Mai 2008
Age: 26

Messages: 2086
Localisation: Magrathéa

MessagePosté le: Dim Sep 28, 2014 23:00    Sujet du message: Répondre en citant

Les accents prennent plus d'espace dans la mémoire, sans doute ?
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
boo264
Golem
Golem



Inscrit le: 11 Avr 2009
Age: 27

Messages: 1565
Localisation: Montréal

MessagePosté le: Lun Sep 29, 2014 3:05    Sujet du message: Répondre en citant

C'est peut-être une erreur de ma part aussi.
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail MSN Messenger
insanity221
Fantôme
Fantôme



Inscrit le: 11 Juil 2014
Age: 22

Messages: 66
Localisation: France

MessagePosté le: Lun Sep 29, 2014 18:29    Sujet du message: Répondre en citant

Pour avoir modifier ALTTP à plusieurs reprise,
je peux vous dires que les accents n'existe pas dans le jeu car on dois utiliser une Rom US ou Japonaise donc les accents n'existe pas et aussi car chaque lettre et chiffre donc les caractères sont des "icônes" qui font 8x8 pixels (Si j'ai bonne mémoire),

Quand je modifier ma rom, je modifier les "icônes" du genre (§, $, £) pour en faire des accents.

Donc techniquement c'est impossible dans mettre vu que le créateur est anglais et donc il a pas remplacer des "icônes" pour en faire des accents vu que c'est pas son problème.

Voilà pour mon aide Smile
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
John
Sphynx
Sphynx



Inscrit le: 12 Mai 2008
Age: 26

Messages: 2086
Localisation: Magrathéa

MessagePosté le: Lun Sep 29, 2014 22:16    Sujet du message: Répondre en citant

Mais ça a été patché sur la version française de ce que j'ai suivi, qui devait être patché correctement, j'imagine.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Manetupi
Esprit
Esprit



Inscrit le: 29 Aoû 2010

Messages: 32

MessagePosté le: Ven Oct 03, 2014 19:17    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour j'aimerai avoir des nouvelles de la progression de la traduction...

Est-ce qu'elle avance bien?
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Wendy
Modérateur
Modérateur
Primé d'or
Primé d'or
Stalfos
Stalfos



Inscrit le: 21 Juin 2008
Age: 33

Messages: 1951

MessagePosté le: Ven Oct 03, 2014 19:22    Sujet du message: Répondre en citant

Personne ne s'étant mandaté pour insérer les dialogues dans la rom (j'ai un problème pour les accents), je ne me suis pas penchée sur la chose. Ne pouvant pas faire l'impossible...
_________________
Il existe un joli bouton qui a une fonction très utile : "rechercher".
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
boo264
Golem
Golem



Inscrit le: 11 Avr 2009
Age: 27

Messages: 1565
Localisation: Montréal

MessagePosté le: Dim Oct 05, 2014 2:32    Sujet du message: Répondre en citant

À la limite, les accents ne sont pas nécessaires, mais ce ne serait pas très propre, c'est sûr.
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail MSN Messenger
Wendy
Modérateur
Modérateur
Primé d'or
Primé d'or
Stalfos
Stalfos



Inscrit le: 21 Juin 2008
Age: 33

Messages: 1951

MessagePosté le: Dim Oct 05, 2014 20:21    Sujet du message: Répondre en citant

Visiblement, les accents sont impossibles, donc : je peux écrire les traductions sans aucun accent, puis les intégrer à la rom.
Mais ce sera long (mes études et ma vie privée ont priorité).

Edit : un problème considérable vient de se montrer : le logiciel pour modifier les textes de la rom n'identifie pas correctement les textes. En cliquant sur les flèches pour changer l'index, on peut très facilement voir 2 textes différents alors qu'ils ont le même index. Et même des textes vides.

En l'absence de solution, je ne pourrai pas incruster les dialogues traduits.
_________________
Il existe un joli bouton qui a une fonction très utile : "rechercher".
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
Manetupi
Esprit
Esprit



Inscrit le: 29 Aoû 2010

Messages: 32

MessagePosté le: Lun Nov 17, 2014 12:47    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour je viens d'avoir une idée concernant la traduction de Parallel World Voilà

Après plus d'un mois de recherches j'ai trouvé un traducteur en ligne sur http://www.reverso.net/text_translation.aspx?lang=FR .

Ce traducteur me semble plus précis que Google que j'utilisais avant.

Voilà mon idée.

En recopient les dialogue anglais et en les faisant traduire cela pourrai peut-être mieux fonctionner.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
boo264
Golem
Golem



Inscrit le: 11 Avr 2009
Age: 27

Messages: 1565
Localisation: Montréal

MessagePosté le: Dim Nov 23, 2014 23:06    Sujet du message: Répondre en citant

Le problème, c'est de les intégrer au jeu. Je n'aurais pas eu besoin d'un traducteur pour traduire le jeu, mais d'un logiciel compétent pour introduire les dialogues dans le jeu.
_________________
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail MSN Messenger
Wendy
Modérateur
Modérateur
Primé d'or
Primé d'or
Stalfos
Stalfos



Inscrit le: 21 Juin 2008
Age: 33

Messages: 1951

MessagePosté le: Lun Nov 24, 2014 13:37    Sujet du message: Répondre en citant

La traduction n'est pas un problème (je sais bien traduire), c'est comment les intégrer au jeu sur quoi je pose les questions. Et sans réponse, je serai incapable de faire quoi que ce soit. Le logiciel dont on a parlé ici défaille.
_________________
Il existe un joli bouton qui a une fonction très utile : "rechercher".
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
Babar06
Spectre
Spectre



Inscrit le: 14 Oct 2016

Messages: 1

MessagePosté le: Ven Oct 14, 2016 0:43    Sujet du message: Re: Demande trarduction française pour zelda parallel world Répondre en citant

Manetupi a écrit:
Bonjour j"ai joué à zelda parallel world mais il est en anglais et je suis nul en anglais et je voudrais avoir la traduction française de zelda parallel world obtenir crédit remodel...

Si l'un de vous pouvais traduire zelda parallel world remodel en français cala serait gentil pour ceux qui comme moi sont nuls en anglais.

Merci

Bonjour, je peux traduire si tu me paies en retour :p
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    zeldaroth.fr Index du Forum -> Autres Zelda amateurs Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com